- OCD JOURNAL vol.4 no.1
- 2013.03.27
1977년 도쿄(東京) 출신. artless Inc. 대표. imura art gallery 소속. 디자인과 아트의 경계를 넘나들며 카테고리에 얽매이지 않는 다채로운 활동을 전개하고 있다. 근래에는 핀란드의 방송국 (ch4) 을 위해 제작한 영상 작품이 칸느 국제 광고제 / 브랜드 디자인 부문 금상을 수상. 또한 NY ADC Yong Gun6, D&AD, NY TDC, One Show, London International Awards, 굿 디자인상, 도쿄 인터렉티브 어워드 등 다수의 수상 경력이 있다.
artless lnc.
in london, tokyo, kyoto
"artless"는 런던, 도쿄(東京), 교토(京都)의 3개 도시를 거점으로 글로벌하게 활동하는 디자인 회사입니다. 브랜드 디자인, 코퍼레이트 아이덴티티, 광고, 그래픽, 웹, 영상, 건축, 인테리어, 프로덕트 등, 다양한 커뮤니케이션 디자인을 하고 있습니다. 각 프로젝트에 따라 아트 디렉터, 그래픽 디자이너, 인터렉티브 디자이너, 프로그래머, 포토그래퍼, 일러스트레이터, 인테리어 디자이너, 건축가, 음악가, 아티스트 등으로 팀을 편성하여, 장르나 카테고리에 구속 받지 않고 폭넓게 활동하고 있습니다.
"artless"는 다양화되고 있는 디자인계에 있어, 아트와 디자인, 산업과 디자인의 이상적인 존재 방식을 계속 추구하며 구체적인 작품의 유형화 뿐만 아니라, 사고나 관념 등 의식의 집합체, 더 나아가 무의식 영역의 구현화로서의 디자인을 추구하고 있습니다. 시각적인 인식의 공유를 목적으로 하는데 그치지 않고, 관념적인 인식의 공유를 목표로 하며, 마음에 직접 말을 걸어 오는 디자인을 창출하기 위해, 디자인을 "시각 언어" 라고 생각하고, 디자인을 통해서 사상이나 이념이라고 하는 눈에 보이지 않는 것을 매료 시키고자 하는 자세를 소중히 하며 활동하고 있습니다.
<Abstract>
저는 도쿄에서 태어나 도쿄에서 자랐습니다. 처음부터 디자이너를 목표로 했던 것은 아니며, 제가 디자인 업계에 발을 들여 놓게 된 것은 고등학교를 졸업하고 나서였습니다. 고등학교 때까지 축구를 하고 있어서, 정말로 축구 선수가 되고 싶었습니다. 그리고 축구 선수로서 프로가 되는 길을 단념한 후에 디자인 업계에 발을 들여 놓게 된 것도 처음에는 단지 그냥 <멋있을 것 같아서>라고 하는 단순한 이유에서였습니다. 게다가 디자인이라고 하지만 제 경우는 전문학교에서 1년간 배운 게 전부였습니다. 그렇다면 무엇이 지금의 나를 만들어 냈는가 라고 한다면, 경험이 전부라고 생각합니다.
저는 졸업 후 작은 디자인 회사에 들어갔습니다만, 그 무렵은 아무 것도 할 줄 모르는 제 자신을 제 나름대로 할 줄 아는 것처럼 보이는 일에 필사적이었습니다. 아무 것도 할 줄 모른다는 사실을 사람들이 눈치채지 못하도록 하고 싶어서, 모르는 것도 사람들에게 묻지 않고 스스로 조사했으며, 폼을 잡고 있었다고 하면 그뿐입니다만, 그러한 경험과 스스로의 학습을 통해 제가 얻은 것은 크다고 생각합니다. 디자이너도, 아트 디렉터도 어떤 자격이 있는 것이 아니고, 스스로 그렇게 부르면 이미 디자이너입니다. 그런 뼈대뿐인 디자이너에 무엇이 디자이너로서의 살을 붙여 주는가, 저는 그것은 경험 밖에 없다고 생각합니다.
저는 지금까지 34년이란 인생의 대부분을 도쿄에서 경험했습니다. 도쿄의 문화를 접하고 도쿄의 사람들과 도쿄에서 살아 왔습니다. 제 작품을 보시면 알 수 있으리라 생각됩니다만 제 작품에는 꽃꽂이와 서예, 소나무와 같은 일본을 상징하는 요소가 많이 포함되어 있습니다. 그렇지만 저는 처음에는 해외의 아트와 디자인을 동경했습니다. 학교에서 배우는 동안에도, 그리고 일을 시작한 후에도, 서적, 잡지, 웹 등 다양한 미디어를 통해 해외 디자이너를 동경하고, 영향을 받았으며, 자신이 태어나 자란 일본이라고 하는 나라, 그리고 도쿄로 눈을 돌리지 않았습니다. 그러다가 일하기 시작한 지 3년 후 저는 일을 그만두고 NY으로 갔습니다.
그런데 NY에 가서 다양한 디자인과 아트를 접하며 마지막에 제 안에 남은 것은 일본이었습니다. 밖에서 일본을 바라보고, 자신을 일본 밖에 두어 보고, 처음으로 일본의 매력을 깨닫게 된 것입니다. 사람은 누구나 자신에게 없는 것을 추구하며 자신이 가지고 있는 것은 좀처럼 깨닫지 못하는 법입니다. 저는 해외의 디자인만을 추구하며 자신이 일본이라고 하는 섬나라에서 태어나 유럽이나 미국의 디자인을 접할 기회가 적은 것을 한탄한 적도 있었습니다.
그러나 지금은 일본인이어서 좋았다고 진심으로 생각합니다. 이것은 결코 일본에 한정된 일은 아닐 것입니다. 지금 여러분이 어떤 아트를, 디자인을 좋아한다 하더라도, 그것은 누군가의 작품으로, 여러분 자신의 작품이 될 수는 없습니다. 물론 다양한 나라의 많은 문화나 예술을 접함으로써 식견은 넓어집니다만, 여러분 자신의 근저에 있는 것은 무엇일까요? 저는 학교에서 많은 것을 배우지는 못했습니다. 제가 가지고 있는 많은 것은 자신의 두 다리로 걷고, 눈으로 보고 느낀 것, 그리고 의문으로 생각해 조사한 것들입니다.
어떤 문화나 예술을 접하느냐는 여러분이 태어난 나라, 자란 나라에 따라 다릅니다. 나라와 나라 사이의 울타리가 낮아지고 있는 오늘날, 태어난 국적에 의해 무엇인가가 불가능해 지거나 하는 일은 드물 것입니다.
여러분이 진정으로 바라기만 하다면, 다른 나라의 국적을 얻는 일마저 불가능하지 않은 세상입니다. 그러나 여러분이 태어나 자란 땅에서 접해 온 것들, 여러분 안에 뿌리 내리고 있는 것이야말로 풍토라고 저는 생각합니다. 지금 저는 2개월에 1번은 해외에 나가는 생활을 하고 있어서, 실은 최근 몇 달 동안은 영국에 머무르고 있습니다만, 해외에서 생활하고 있으면 나날이 자신 안에서 자국의 풍토와 문화에 대한 생각이 부풀어 오르는 것을 느낍니다. 풍토로부터 여러분 한 사람 한 사람은 태어났으며 풍토로부터 다양한 문화와 예술은 만들어집니다. 자기 자신 안에 있는 풍토에 눈을 돌리기 위해, 자기 자신 안에 있는 풍토를 기르기 위해, 해외로 눈을 돌리고 해외에 나가 보십시오.
또한 저는 현재 디자이너로서 뿐만 아니라 여러 가지 다른 일들도 하고 있습니다만, 그것이 어떤 일이든지 간에 제가 소중히 여기는 것이 있습니다. 그것은 인터렉티브 디자인이라고 하는 의식입니다. 이것은 웹 뿐만이 아니라, 모든 미디어에 필요한 것이라고 저는 생각합니다. 웹의 경우라면 이것은 유저가 만졌을 때의 기분 좋은 느낌을 의식하는 일로 연결됩니다. 클릭, 온 마우스, 드러그&릴리스 등, 그 액션 후의 움직임으로 기분 좋은 촉감을 표현하며, 어떻게 사람을 대하고, 유도할 것인지를 의식하는 것입니다. 인쇄의 경우라면, 보다 다이렉트하게 촉각에 작용할 수 있습니다.
종이의 질감, 들었을 때의 무게, 사이즈에 따른 인상 등, 인터렉티브하게 디자인은 사람과의 감각에 반응합니다. 설치 미술 (Installation)에서는 이것들을 복합적으로 의식해 디자인을 하며, 공간에서도 인터렉티브하게 공간을 사용하는 것을 의식합니다.
공통적으로 말할 수 있는 것은 어떻게 보일 것인가 뿐만 아니라, 그것을 본 사람, 그 디자인에 접한 사람의 오감에 어떠한 반응을 제공할 수 있을지를 생각하면서 디자인하는 것이라고 생각합니다. 이것은 이렇게 여러분에게 이야기하기 위해서, 제 자신을 밖에서 바라보고 처음 깨닫게 된 점입니다만, 보다 강한 메시지을 지니며, 강하게 호소해 오는 구미에서 자주 볼 수 있는 디자인과는 달리, 유저의 입장과 기분을 배려하며 디자인하는 것은 제가 일본인이기 때문일지도 모르겠습니다.
하나 더 제가 디자인에서 소중히 여기는 것이 있습니다. 그것은 여백입니다. 이는 일본의 풍토에서 태어난 문화에 의해 형성된 감각이라고 생각합니다. 일본인은 여백을 만들고, 그 여백에 생각을 그리고, 상상을 펼치며 물건을 만들어 왔습니다. 일본 정원, 다도, 꽃꽂이, 선의 세계, 모두 여백에 미를 맡기고 표현을 하는 감각에 매료되어 있는 것들입니다. 저는 여백을 사람으로 하여금 미를 상상하도록 만들기 위한 장소를 마련하는 행위로 생각합니다. 이것은 말하자면 작품과 감상자와의 대화의 장소라고도 할 수 있는 것입니다. 예를 들면 그래픽으로 말하자면, 여백은 감상자에게, 바람, 온도, 냄새, 계절을 자유롭게 상상하게 만듭니다. 디자이너의 세계를 밀어 붙이는 것이 아니라, 여백은 보는 사람에게 어떻게 볼 것인가 하는 재량을 줍니다. 제 작품은 감상자의 상상과 함께 완성됩니다.
당연히 인터렉티브한 배려나 여백이라고 하는 이러한 사고 방식을 여러분에게 강요할 생각은 없으며, 이것은 제 안에 일본의 풍토가 뿌리 내리고 있기 때문에 소중히 여기는 것 뿐인지도 모릅니다. 여러분도 부디 자기 자신이 태어나 자란 풍토에 눈을 돌려, 자기 자신의 풍토 안에 뿌리 내리고 있는 것에 관심을 가지고 자기 자신의 풍토가 무엇을 중시하고 있는지, 자신이 무엇을 중시하기 때문에 어떤 감정을 갖고 있는지, 생각해 보시기 바랍니다. 분명 여기서부터 여러분만이 만들 수 있는 새로운 무엇인가가 탄생할 것입니다.
I was born and raised in Tokyo. Becoming a designer was not my first dream. It was after graduation from high school that I entered into design world. I had played football until high school and seriously dreamed about becoming a professional football player. In fact, I had a very simple reason to start design works after abandoning the dream of becoming
a football player. It was just “it looks cool to be a designer“. Moreover, I had no academic
experiences of learning design except one year study in a college. Then, if someone asks me what has made me as I am now, I would have only one answer. It is experience. After graduation, I started working in a small design firm. I was desperate to make people see me as if I could handle things well pretending to know things well because there was nothing I could do well at that time. I had to investigate everything that I did not know by myself because I did not want people to suspect that I knew nothing. However, I believe I was able to acquire a lot of things through such experiences and self-learning. There are no licenses for a designer or art director. If someone starts call themselves as a designer, they are designers already. Then, what will put flesh on a designer who has only bones to become a real designer? I believe it is only experience.
I have lived most of my 34 year life in Tokyo along with Tokyo people accessing Tokyo
culture. As you may have noticed already if you see my works, the works contain a lot of symbolic elements that remind people of Japan such as floral decoration, calligraphy
and pine trees. However, I admired foreign arts and design at first. Admiring and being
influenced by overseas designers who I met through various media including books, magazines and the Internet when I was in school to learn and after I started working as a designer, I have never looked at Japan and Tokyo where I was born and raised. After three years working, I quit my job and moved to NY. But the fact remaining inside me at the end of learning a wide variety works of design and art in NY was Japan. I was able to realize the charm of Japan for the first time by watching Japan from the outside and leaving me outside Japan. People tend to pursue what they do not have, hardly realizing what they have. There was a moment when I lamented my own situation that I was born in an island
called Japan where less opportunities to experience European and American design works were given.
However, now, I sincerely think that I am happy because I am Japanese. This would not be limited to Japan. Whatever art and design you are enjoying at the moment, those are works created by someone else and cannot be yours. Of course, experiencing a number of culture and art works from various countries will widen your insight; however, what is the thing lying in the heart of yourself? I cannot say that I have learned many things at school. A large portion of what I have has been achieved by my own investigation with my legs, my eyes and my thoughts. You will have different culture and art that you can access depending on the countries you were born and raised.
Considering ever-reduced the barriers between countries, it is very unlikely that a person cannot do something because of his / her nationality. It is world that even allows you to obtain the nationality of other country if you truly wish for it. However, I think the real natural features are the matters that you have contacted in the land you were born and raised and that have rooted inside you. I have to go to and live in foreign countries at least once every two months and, in fact, I have stayed in London for last several months. I can feel the growing thought on my country’s natural features and culture whenever I stay overseas. Each of you was born in your natural features and various culture and art are generated in the natural features. Please, turn your sight to overseas countries and go to overseas countries for the sake of looking at the natural features inside you and have an opportunity to cultivate the natural features inside your.
I have been doing many kinds of works including the ones done as a designer. There is one thing I consider most important regardless the type of such works. It is the consciousness
of interactive design. Not just for web contents, do I believe it is necessary for all forms of media. In case of web, it is connected to user’s sensing of pleasant feeling when the user touches it. It is related to how to express, how to deal with people and how to induce pleasant feelings from the movement after such actions as clicking a mouse button, on mouse and drug & releasing, etc. In case of printing, such feelings can apply more directly to touch sensation. Design reflects the sensation of a man in an interactive way by the quality of paper, weight when holding it and impressions caused by its size,
etc. I design based on realizing such matters in combination and find ways to utilize the space in more interactive manner when performing installation. In common, I focus on not only the ways to be seen but also the feelings to be given to the five sensations by design works I do. In fact, there is a matter that I have realized for the first time by looking
at me from outside in order to deliver my opinion to you. Perhaps, unlike the design works containing strong messages and approaching intensively, which we often see in Western culture, the reason for me to focus on considering the position and feeling of the user when I design will be I am Japanese.
There is one more thing I value much in my design. It is blank space. I believe this sense has been developed by the culture borne in Japan’s natural features. Japanese people
have created blank and produced articles by drawing pictures on the blank space and stretching imagination. Japanese garden, tea ceremony, floral decoration, world of Zen, etc. These are some examples that are fascinated with the sense of expressing after leaving beauty in the blank. I consider leaving blank as an action to prepare a room for people to imagine beauty. In other words, it can be a place where viewers can have a conversation with a work. For instance, in case of graphic, blank space allows people to freely imagine wind, temperature, smell and seasons. Blank provides those who look at the works with a certain freedom to appreciate design works rather than strongly enforcing
the world created by a designer. My works are completed with your imagination.
And, of course, I do not have any intention to force you to accept these thoughts including
interactive consideration or blank. I may value these matters because the natural features of Japan have rooted inside me. I recommend you to take a look at the natural features where you were born and cultivated, have interest in matters rooted in your natural features and think about what your natural features value and what do you value along with the senses resulted from your value. I am pretty sure that something new that only you can create will be born from that.
- JOURNAL
- CONFERENCE
- EXHIBITION
- PUBLICATION
- OD BRAND
- ACTIVITY
- NEWS